Dear Sir or Madam,
We acknowledge receipt of your email dated 19 January 2025 in respect of the case numbered @@REF_ID@9468e2b45ac7a57e59@REF_ID@@. Thank you for bringing this matter to our attention. We regret to hear that the customer's experience with us is less than satisfactory.
After conducting an internal investigation, we confirm that the package L379JR0406033270128070X only includes 4 items that may be the customer’s personal belongings.
Due to the large volume of goods in the warehouse and the difficulty in locating a specific package, we do not regularly support sending wrong package back, as stated on our return and refund policy page.
However, as a gesture of goodwill, we have issued a refund for the return request PO-186-16633826684711575-D01. Kindly note that it normally takes 5-14 business days for the refund to reach the customer’s original payment method.
We have included a courtesy Spanish translation of this email. Should you find any discrepancies between the Spanish and English versions, please refer to the English version for our intended meaning.
Kind regards,
Temu Legal Team
Estimado señor o señora:
Confirmamos haber recibido su correo electrónico con fecha del 19 de enero de 2025 en relación con el caso @@REF_ID@9468e2b45ac7a57e59@REF_ID@@. Gracias por informarnos sobre este asunto. Lamentamos saber que la experiencia del cliente con nosotros no es del todo satisfactoria.
Tras realizar una investigación interna, confirmamos que el paquete L379JR0406033270128070X solo incluye 4 artículos que pueden ser pertenencias personales del cliente.
Debido al gran volumen de productos en el almacén y la dificultad para localizar un paquete específico, no admitimos regularmente el envío de paquetes incorrectos al cliente, como se indica en nuestra página de política de devoluciones y reembolsos.
Sin embargo, como gesto de buena voluntad, hemos emitido un reembolso por la solicitud de devolución PO-186-16633826684711575-D01. Tenga en cuenta que normalmente el reembolso demora entre 5 y 14 días hábiles en llegar al método de pago original del cliente.
Hemos incluido una traducción al español de cortesía de este correo electrónico. Si encuentra alguna discrepancia entre las versiones en español e inglés, consulte la versión en inglés para conocer el significado que pretendemos darle.
Atentamente,
Equipo legal de Temu
The original message