Dear Sir or Madam,
We are writing in response to the consumer complaint received on February 28, 2025. Thank you for bringing this matter to our attention.
According to the email you provided, we learned that there is a return issue. However, we are unable to locate the order information mentioned by the consumer.
In order to accurately locate the order in question, please provide us with the specific order number (starts with PO-). This information will help us investigate the issue further.
Thank you for your understanding and cooperation.
We have included a courtesy Spanish Translation of this email. Should you find any discrepancies between the Spanish and English versions, please refer to the English version for our intended meaning.
Sincerely,
Temu Legal Team
Estimado/a señor/a:
Nos dirigimos a usted en respuesta a la queja del consumidor recibida el 28 de febrero de 2025. Gracias por informarnos sobre este asunto.
Según el correo electrónico que nos proporcionó, hemos conocido que existe un problema con la devolución.Sin embargo, no podemos localizar la información del pedido mencionada por el consumidor.
Para poder localizar con precisión el pedido en cuestión, por favor, proporciónenos el número de pedido específico (que comienza con PO-). Esta información nos ayudará a investigar el problema más a fondo.
Gracias por su comprensión y cooperación.
Hemos incluido una traducción al español de este correo electrónico como cortesía. Si encuentra alguna discrepancia entre la versión en español y la versión en inglés, por favor consulte la versión en inglés para conocer nuestro significado previsto.
Atentamente,
Equipo Legal de Temu
The original message